Mieszkając w Grecji można mieć kontakt z polskimi bocianami i pisać o nich teksty, informując zarazem dalekiego czytelnika o działalności PwG OTOP.
Będąc członkiem Południowowielkopolskiej Grupy Ogólnopolskiego Towarzystwa Ochrony Ptaków (PwG OTOP) i Greckiego Stowarzyszenia Ornitologicznego (HOS–Hellas), a zarazem członkiem zespołu prowadzącego projekt „Blisko bocianów”, postanowiłam w tym roku przekazać kilka takich informacji. Efektem stały się trzy artykuły opublikowane w tutejszej prasie. Wszystkie te teksty opisują projekt „Blisko bocianów”, realizowany przez PwG OTOP i przybliżają w ten sposób internetową transmisję z Przygodzic greckiemu odbiorcy.
Pisząc o przekazie z kamery starłam się zawsze podkreślać tak edukacyjne znaczenie projektu, jak i niepowtarzalną możliwość, jaką daje tego typu obserwacja gniazda bociana białego (w Grecji dotychczas nie zainstalowano podobnej kamery).
Niżej podaję krótkie opisy i dane czasopism, w których napisałam o polskich boćkach:
1 -W Atenach, w wydawanej co tydzień gazetce ukazał się artykuł, opisujący projekt "Blisko bocianów". Tekst zamieszczono w specjalnym dodatku, poświęconym ptakom, który jest drukowany na początku każdego miesiąca.
Gazeta nosi tytuł "Η Ελπίδα", (czyt. i Elpida) co znaczy po polsku "Nadzieja".
Ptasi dodatek jest pt "Κελαηδίσματα" (czyt. Kelajdismata) - w dosłownym tłumaczeniu "Ptasi głos".
Tytuł tekstu: "Κοντά στους πελαργούς" με το Ιντερνετ (czyt. Konta stus pelargus me to Internet) - w dosł. tłumaczeniu: "Blisko bocianów" z Internetem.
Data wydania tego egzemplarza 5 lipca 2007, strona 7 czasopisma (tytułowa strona dodatku), autor: Eva Stets-Vithoulka. Zdjęcia w tekście: Eva Stets-Vithoulka i Paweł T. Dolata.
W tym samym numerze, na stronie 10 znalazł się również krótki opis bociana białego.
Tytuł: Λευκός πελαργός Ciconia ciconia, (czyt. Lewkos pelargos, w tłumaczeniu - bocian biały) tekst: Eva Stets-Vithoulka, zdjęcia Eva Stets-Vithoulka i Paweł T. Dolata. (zdjęcia bocianów były robione w Dębnicy i Będzieszynie w kwietniu 2007 r.).
2 - W greckim kwartalniku poświęconym życiu różnych zwierząt (w tym także i ptaków) kolejny tekst, z którego większą część zajmuje opis projektu "Blisko bocianów".
Czasopismo to ma tytuł "Κατοικίδια" (czyt. Katikidja) a słowo to oznacza zwierzęta żyjące wokół nas.
Kwartalnik ukazuje się na terenach środkowej i północnej Grecji, numer egzemplarza 9/lato - 2007.
Tekst, głównie o przygodzickich bocianach nosi tytuł: "Κοντά στους Πελαργούς με το Internet!" (czyt. konta stus pelargus me to Interenet) - w tłumaczeniu: "Blisko bocianów z Interetem" (z podtytułem: "Bocian biały, Ciconia ciconia i projekt obserwacji kamerą", strony 76 i 77, autor tekstu Eva Stets-Vithoulka.
Autorzy zdjęć: Eva Stets-Vithoulka i Paweł T. Dolata.
3 - W kwartalniku wydawanym przez Greckie Stowarzyszenie Ornitologiczne HOS (Hellenic Ornithological Society) następny artykuł opisujący projekt "Blisko bocianów". Jest to ogólny tekst przedstawiający projekt z kamerą w Przygodzicach, nawiązujący także do ubiegłego roku.
Warto dodać, że czasopismo to jest jedynym typowo ornitologicznym pismem, jakie ukazuje się w całej Grecji. Egzemplarz nieco opóźniony w wydaniu, obejmujący teksty od marca do maja 2007, co rekompensuje nowa szata graficzna pisma i nowa wersja wydania.
Tytuł czasopisma jest w starożytnej grece i nosi nazwę "ΟΙΩΝΟΣ" (czyt."jonos"), co na współczesny język można przetłumaczyć (w przybliżeniu) jako "dobry zwiastun".
Tekst: Eva Stets-Vithoulka, zdjęcia Paweł T. Dolata. Tytuł: "σερφάροντας" με τoυς πελαργούς (czyt. "serfarontas me tus pelargus") (w tłumaczeniu i w przenośni "żeglując" z bocianami), ΟΙΩΝΟΣ nr 29, marzec-maj 2007, str. 16.
W tym samym egzemplarzu, na stronie obok znajduje się krótka (bo takie są wymogi redakcji) recenzja książki „White Stork in Poland: studies in biology, ecology and conservation” redaktorami, której są Piotr Tryjanowski, Tim H. Sparks i Leszek Jerzak. Warto zaznaczyć, że w ciągu 25 lat istnienia tego czasopisma jest to pierwsza w jego historii publikacja zagranicznej książki, zagranicznych autorów (dotychczasowe recenzje odnosiły się albo do publikacji w języku greckim, albo - wypadku obcojęzycznym, do publikacji autorów greckich) Autorzy recenzji: Eva Stets-Vithoulka, Paweł T. Dolata, “ΟΙΩΝΟΣ”, nr 29, marzec-maj, str. 17. Tytuł tekstu: „Μια σημαντική μονογραφία του Λευκού Πελαργού” (czyt. “Mia symantiki monografija tu lewku pelargu”) – w tłumaczeniu: „Ważna monografia bociana białego”.